做跨境電商需要會(huì)英語(yǔ)嗎?

發(fā)布時(shí)間:2024-03-07 15:01

  做跨境電商需要會(huì)英語(yǔ)嗎?

  做跨境電商并不是要求必須要會(huì)英語(yǔ),但會(huì)英語(yǔ)絕對(duì)能減少太多麻煩。

  做跨境電商不懂英語(yǔ)怎么辦?

  首先,有一些主流的跨境電子商務(wù)平臺(tái)。它的后臺(tái)操作界面是中文的。賣家在后臺(tái)看到的是中文。如果你不懂英語(yǔ),事實(shí)上也正常的操作,完全不會(huì)受到影響。還有一些小平臺(tái),它的后臺(tái)操作頁(yè)面不是中文的,但他的后臺(tái)操作界面相對(duì)簡(jiǎn)單,只不過(guò)是Product、sales、 order、 data、 set產(chǎn)品、訂單、商店績(jī)效指標(biāo)、財(cái)務(wù)等數(shù)據(jù),商家不需要記住很多單詞。只要簡(jiǎn)單知道這幾個(gè)詞是什么意思就可以了。

  如果商家會(huì)說(shuō)英語(yǔ),也仍然需要借助翻譯,因?yàn)榧词股碳視?huì)說(shuō)英語(yǔ),也不會(huì)其他語(yǔ)言,因?yàn)樯碳沂亲隹缇车摹C鎸?duì)的客戶不一定是說(shuō)英語(yǔ)的國(guó)家??赡軙?huì)遇到俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和各種混亂的語(yǔ)言。商家不能保證每一種語(yǔ)言自己都會(huì),所以當(dāng)商家進(jìn)行上新的話,翻譯軟件是必要的,如果不想使用翻譯軟件,那么就需要邀請(qǐng)那些專業(yè)的小語(yǔ)言翻譯,現(xiàn)在市場(chǎng)上的英語(yǔ)翻譯很容易找到,但小語(yǔ)言翻譯不容易找到。

  不過(guò)跨境購(gòu)物買家很少查單。做跨境電子商務(wù)時(shí),消費(fèi)者一般問(wèn)的很少,不像國(guó)內(nèi)淘寶會(huì)有一個(gè)聊天窗口,消費(fèi)者會(huì)不斷問(wèn)商品相關(guān)問(wèn)題,商家需要不斷回答,跨境買家很少問(wèn)問(wèn)題,只是偶爾發(fā)送一些郵件問(wèn)一些相關(guān)問(wèn)題,當(dāng)然,郵件很少,幾乎可以忽略,所以使用翻譯軟件就完全可以解決,沒(méi)必要擔(dān)心。

  產(chǎn)品詳細(xì)描述文案可以自己用翻譯器寫,也可由專業(yè)機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)。市場(chǎng)上有很多專業(yè)的翻譯公司可以幫助商家將文案翻譯成相關(guān)語(yǔ)言。

  做跨境電商并不是必須會(huì)英語(yǔ)的,因?yàn)楝F(xiàn)在的翻譯軟件很多的,而且國(guó)外很多人喜歡通過(guò)郵件的方式來(lái)溝通,所以對(duì)于信息的回復(fù)不用那么及時(shí),這時(shí)候用一些英文翻譯功能就比較方便了。

熱門關(guān)鍵字:

【本站聲明】 1、本網(wǎng)站發(fā)布的該篇文章,目的在于分享電商知識(shí)及傳遞、交流相關(guān)電商信息,以便您學(xué)習(xí)或了解電商知識(shí),請(qǐng)您不要用于其他用途; 2、該篇文章中所涉及的商標(biāo)、標(biāo)識(shí)的商品/服務(wù)并非來(lái)源于本網(wǎng)站,更非本網(wǎng)站提供,與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),系他人的商品或服務(wù),本網(wǎng)站對(duì)于該類商標(biāo)、標(biāo)識(shí)不擁有任何權(quán)利; 3、本網(wǎng)站不對(duì)該篇文章中所涉及的商標(biāo)、標(biāo)識(shí)的商品/服務(wù)作任何明示或暗示的保證或擔(dān)保; 4、本網(wǎng)站不對(duì)文章中所涉及的內(nèi)容真實(shí)性、準(zhǔn)確性、可靠性負(fù)責(zé),僅系客觀性描述,如您需要了解該類商品/服務(wù)詳細(xì)的資訊,請(qǐng)您直接與該類商品/服務(wù)的提供者聯(lián)系。